Im Griechischen (und so auch im griechischen NT) bedeutet das Wort „Zunge“ [glossa] oft auch „Sprache“. Daher wird wohl von den meisten Bibelauslegern das Reden der Apostel in „anderen Zungen“, das am ersten Pfingstfest geschah, als ein Reden in anderen Sprachen verstanden. Dies liegt nahe, da in der Pfingstgeschichte ausdrücklich gesagt wird, dass die Hörer dabei die Verkündigung der großen Taten Gottes jeweils in ihrer Mutter- oder Heimatsprache verstanden (Apg 2,8). – Demgegenüber war die Zungenrede in Korinth weder der Gemeinde verständlich noch den Gästen im Gottesdienst, die noch keine Christen waren (1Kor 14,6-9.23).
Zungenrede – Geistesgabe für die Kirche aller Zeiten?
mehr lesen